mardi 29 octobre 2013

Quels livres lire ? / What books to read? / Welke boeken om te lezen?

C'est une bonne question.
Si je veux aider mon enfant à être bilingue, quel type de livres dois-je choisir. La première chose à ne pas oublier est que la lecture doit être un plaisir. Ce n'est pas une obligation. On ne peut forcer quelqu'un à faire quelque chose qu'il déteste. Vous ne liriez pas non plus un livre dont le thème ne vous intéresse pas. Alors pourquoi forcer vos enfants à lire des livres sur des thèmes qui ne les intéressent pas.
Pour intéresser votre enfant à la lecture, il faut lui faire lire des livres dont il aime le sujet. Il n'est pas nécessaire non plus que ce soit des histoires. Si votre enfant aime les pompiers ou la cuisine, un livre qui décrit le travail des pompiers ou un livre de cuisine pour les enfants feront très bien l'affaire. Ou encore si votre enfant est passionné de dinosaures, ou des cowboys ou encore d'animaux, il existe multitudes de livres pour tous les âges sur ces sujets. Il faut donc en profiter. Découvrez ces livres avec vos enfants. Je pense sincèrement que c'est le fait de lire qui est la chose la plus importante. Il ne faut pas s'attacher à l'idée que lire, c'est lire des romans, des histoires. Les bandes dessinées, très prisées par les Français, sont également de très bons livres.
Dans tous ces livres, on trouvera des mots, des phrases, etc. Et c'est ainsi que votre enfant développera son vocabulaire et sa manière de construire des phrases.
C'est ce qui compte quand on veut aider son enfant à être bilingue.

Nous parlerons la semaine prochaine des livres bilingues.


________________________________________

That's a good question.
If I want to help my child to become bilingual, what kind of books should I choose. The first thing to remember is that reading should be fun. This is not an obligation. You cannot force someone to do something he hates. As for yourself, you would not be reading a book whose theme does not interest you. So why force your children to read books on topics that do not interest them.
To help your child to read, you have to make him read books having a subject matter which he likes. They do not have to be stories. If your child loves the firemen or cooking, a book which describes the work of firefighters or a cookbook for children will do the job. Or if your child is passionate about dinosaurs or cowboys or animals, there are multitudes of books for all ages on these topics. The most important is to enjoy it. Check out for these books for your children. I honestly think that reading is the most important thing. Do not become hooked to the idea that reading means reading novels and stories. Comics and strip cartoons, which are so much prized by the French, are also very good books.
In all these books, you find words, sentences, etc. . And this is how your child will develop his vocabulary and his way of constructing sentences.
That's what matters when you want to help your child to be bilingual.

We'll talk next week about bilingual books.

________________________________________

Dat is een goede vraag .
Als ik wil mijn kind helpen om tweetalig te zijn, wat voor soort boeken zou ik kiezen. Het eerste ding om te onthouden is dat het lezen leuk moet zijn . Dit is geen verplichting. U kunt niet dwingen iemand om iets wat hij haat te doen. Je zou niet lezen een boek waarvan het thema interesseert je niet . Dus waarom dwingen je kinderen om boeken te lezen met onderwerpen die hen niet interesseren.
Om u te helpen uw kind om lezen te maken, moet je hem boeken geven met ​​onderwerpen dat hij houd. Ze moeten ook niet verhalen zijn.  Als uw kind houdt van de brandweer of het keuken, een boek waarin het werk van de brandweer of een kookboek voor kinderen zal goed zijn. Of als uw kind is gepassioneerd over dinosaurussen of cowboys of dieren, zijn er massa's boeken voor alle leeftijden over deze onderwerpen. Derhalve genieten u. Check out deze boeken voor uw kinderen. Ik denk eerlijk gezegd dat het lezen het allerbelangrijkste is. Niet gehecht raken aan het idee dat lezen is lezen romans en verhalen . Strips, gewaardeerd door de Fransen, zijn ook erg goede boeken .
In al deze boeken, vinden we woorden, zinnen , etc. . . En dit is hoe je kind zal zijn woordenschat en zijn manier van zinnen bouwen te ontwikkelen.
Dat is wat telt als je wilt helpen uw kind om tweetalig te zijn.

We zullen volgende week praten tweetalige boeken .

mardi 22 octobre 2013

Lire - Reading - Het lezen

Je n'apprendrais à personne que lire avec son enfant l'aidera à améliorer ses compétences dans toutes les langues de la famille. Que veux-je dire par compétences ? L'enfant développera son vocabulaire, mais aussi la manière de construire des phrases

Quels livres lire ? Quels livres choisir ? Comment les lire ? Qui "dois" les lire ?
Ce sont quelques unes des questions auxquelles nous essayerons de répondre dans les prochaines semaines



It is no great news if we say that a child will improve his/her mastery over all the languages in the household in reading. When we mean master the languages, we also mean develop its vocabulary as well as the proper way of creating sentences

Which books should we read ? Which type of books should we choose ? How should we read them ? Who should read them ?
These are a few of the questions which we will try to answer over the next few weeks.




Het is geen goed nieuws als wij zeggen : met het lezen zal een kind zijn meesterschap verbeteren over alle talen die thuis gesproken zijn. Wanneer we de talen meestere zeggen, bedoelen we ook de ontwikkeling van de woordenschat, evenals de juiste manier van zinnen te creëren

Welke boeken moeten we lezen? Welk type van boeken moeten we kiezen? Hoe moeten wij lezen? Wie moet lezen?

Dit zijn een paar van de vragen die we zullen proberen te beantwoorden in de komende paar weken.

mardi 15 octobre 2013

La langue, c'est comme le sport....

"La langue c'est comme le sport, plus on la pratique, plus on la maîtrise"
Cette phrase n'est pas de moi. Je l'ai découverte du Facebook cette semaine. Elle résonne dans ma tête. Elle est tellement vraie et pleine de sens. Il faut utiliser la langue pour qu'elle devienne naturelle.

Language is like sport, the more you practice the better you become.
So true! I came across that sentence on Facebook during the week. I keep thinking about it. It is very sensible. Languages have to be used, if we want them to become natural.

Talen en sport zijn vergelijkbaar. Om ervan meester te zijn, moeten we  beoefenen.
Het is niet van mij. Ik heb het in Facebook gelezen. I dacht daarover. Het is zo recht. Talen moeten beoefend zijn, zoals sporten.

mardi 8 octobre 2013

Organisation / being organized / georganisseerd zijn

L'organisation.
C'est de cela dont je souhaite parler aujourd'hui.
On se laisse facilement prendre par le temps et les événements qui arrivent de manière inattendue. Et souvent on a envie de remettre ce que l'on pourrait faire. Alors on se sent parfois coupable.
Dans l'apprentissage des langues à nos enfants, l'organisation est primordiale. Nous n'arriverons jamais à rien si nous ne sommes pas organisés et faisons un planning que nous respectons.
Pourquoi ne pas prendre un emploi du temps vide et le remplir avec les choses qui comptent et qui nous permettront d'avancer et de rester organiser. Cet emploi du temps nous permettra de faire ce que nous avons à faire quand nous devons les faire. Il nous donnera aussi la force de dire "non" à ce qui pourrait perturber de trop ce que nous souhaitons réaliser.

Oui, le maître mot, c'est l'organisation. Organiser sa semaine en y mettant des moments pour travailler, des moments pour faire du sport, des moments pour jouer et pourquoi pas y ajouter la langue dans laquelle on souhaite faire ces activités.


Being organized
That is what I would like to talk about today.
Very often we are caught by time and events which are propping unexpectedly. We then feel like postponing what we wanting to do. Do we feel guilty then?
To help our children learn languages, organization is more than important. We will never reach our aims if we are not organized and have a schedule we follow.
Why not take an empty time table and fill it in with what matter for us, with what we want to do and which will help us to achieve what we are wishing to do. This will help us as well to be able to say "no" to what could disturb too much what we aim at.

Yes, our main word is organization. Organizing our week with times for work, times for sport, times for playing, and also why not adding in which language you wish to spend those times in.



Georganisseerd zijn
Ik wil vandaag daarover spreken.
Oft zijn we door tijd opslokken en er zijn gebeurtenissen die zich onverwacht voordoen. En vaak stellen wij we uit tot morgen wat we heden kunnen bezorgen. Dan voelen we ons soms schuldig.
In het leren van talen met onze kinderen staat de organisatie daarbij voorop. we zullen onze doel niet indien we niet worden georganiseerd en maken een schema dat wij respecteren.
Waarom nemen we niet een lege tijdsschema en vul deze met dingen die we doen willen. Dan verblijven we georganiseerd. Dit tijdschema zal ons in staat stellen om te doen wat wij moeten doen en wanneer. Het zal ook geven ons de kracht om te zeggen "nee" tegen wat teveel verstoren kan dat we willen bereiken.

Ja, het sleutelwoord is de organisatie. Organiseren van de week met momenten om te werken, momenten voor sport, momenten om te spelen en waarom niet toevoegen de taal waarin u te wenst doen deze activiteiten.

vendredi 4 octobre 2013

New Perspectives on Translanguaging and Education

I have just read the book “New Perspectives on Translanguaging and Education”, edited by BethAnne Paulsrud, Jenny Rosén, Boglárka Str...